Tokyo Video Game Tycoon

Chapter 619: Is professional dubbing necessary?

  Chapter 619 Is professional dubbing necessary?

  618

   There are many people like Debbie, but not all of them have the courage to try their luck at the game company.

   At present, there is no real voiceover engineer in game companies. This profession is now more of a part-time job. At present, only Yuxing Electronic Entertainment has proposed the professional voiceover profession.

   Zhu Yuxing briefly glanced at his resume, listening to Debbie's voice, Zhu Yuxing felt that it was still very good.

   After a simple test, Debbie was appreciated by several people.

   Immediately afterwards, Debbie bowed to everyone excitedly and thanked them.

The haze of    unemployment made her a little depressed during this time.

   She likes to use her voice as a profession. She will feel very regretful if she gives up this profession.

   And now that it has a place for itself, which is really good.

   The next day, Debbie joined Metroid's development team.

   Now the time of the team is very precious, and every moment of work is in a high-frequency development state.

   Debbie entered the office where Metrorod was being developed with an uneasy mood.

  This is the Metropolis development branch in the United States.

   Nowadays, for the globalization strategy, the development of some other languages ​​also needs to be carried out simultaneously. The United States is an important market, so an office is temporarily set up here for the team of Metrod.

   But even if this is just a branch, the staff here are very busy.

   Debbie, who walked into the office, didn't know what to do or who to call for a while.

   "Duan, the translation materials on my side have been completed. How is the preparation of Samus' lines on your side?"

   "It's still being translated, you need to wait a little longer, don't worry."

   In this office, which is about 50 square meters, three or five people are busy in a hurry. Debbie just watched it for more than half an hour and no one seemed to notice her appearance.

  Debbie wanted to do something, but didn't know where to start for a while.

   Finally, the person named Doon exhaled a long breath at his office, and said, "Finally done, the translation of the lines is over, and the rest is to dub our characters."

   "Are you dubbing? Oh, by the way, it seems that this time Metroid will be dubbed by a special person, which is different from many previous game dubbing. By the way, when will the professional dubbing come?"

   Someone replied casually at this time: "I don't know, but I'm a little curious why professional dubbing is necessary. Obviously, the games we developed before are also very popular with casual dubbing. Why is this time so special?"

The man named Du En stood up, walked up to his colleague with a script book and said, "Who said no, it's really hard to understand, isn't the game just enough fun? Why do you have to find a professional voice actor, and Trouble, we have to wait for professional voice actors to come over before we can complete the work."

   These people are somewhat complaining.

  In the past, their job was to get the materials and lines of a game step by step, and then they started to translate.

   It is only in the last two years that some games have had a demand for dubbing.

   But at that time, most of the dubbing needs were maintained to be audible. It would be better if you had a slightly emotional dubbing, and the requirements in this regard were not high.

   They also do every dubbing themselves as they should.

   But this time the headquarters suddenly proposed a more professional refinement of the dubbing, which they did not understand.

   After all, there is no such precedent before.

   But since it is the above order, they can only do it.

   Especially since this order was given personally by the biggest boss, Takeyousei, they could only express their doubts.

   "Well, maybe I'm the voice actor you're looking for."

   Debbie's voice sounded in the time these people were discussing, and everyone immediately looked back in unison.

   "Damn, when did you come here?"

   These people all looked a little stunned, and Du En was a little embarrassed.

   He was talking about the voice actor just now. It's really rude to say that someone else's career is not good in front of others.

   But Debbie doesn't seem to care too much, she seems to be used to it.

   In the past, she was a rather non-existent person.

   And often only her voice will attract the attention of others, because her voice is really very characteristic.

The person in charge of this office immediately stood up from his seat, then came to Debbie enthusiastically and said, "Are you the lady who came to dub? You are very welcome, please don't mind the discussion of these people just now, they are not aimed at you either. ."

  Debbie nodded: "It's okay, I'm used to it."

   The person in charge immediately looked back at his group and said, "Okay, get ready, Duen, where are your lines?"

  Doon stepped forward immediately and took the newly translated Metroid lines to his boss.

  Debbie also handed her basic information to the boss at this time.

   He held the script book in one hand and Debbie's material in the other, and glanced at the name on the material.

   "Ms. Debbie, right, come, this is the line of our game this time, do you have any experience of dubbing movies before?"

  Debbie nodded slightly: "I once had the opportunity to participate in the supporting role dubbing of several small TV dramas on the radio."

   "That's good, then this line will be handed over to you, you can try it out and see how the dubbing works."

   Debbie immediately took the script book with both hands and began to study it in earnest.

   At this time, everyone else also cast curious eyes.

   They are also very curious about how useful this professional voice actor can be.

  In their traditional concept, the game only needs to be fun enough. Of course, the plot is also important, but it is not important enough to require dubbing.

  Debbie carefully read the lines of the first act of the protagonist Sams, who needed to be dubbed.

   She raised her head again and asked several people: "Well, I want to ask if there is an actual performance scene for this line? If the dubbing can be combined with the already produced video, I can dub it better."

   "This... Actually, we haven't received it yet. The game is still in its infancy, and there is no related video. In fact, dubbing is not particularly urgent now, but we want to see your performance first."

   They always feel that there is no point in finding a professional dubbing person, this is not a real big-budget movie, it seems really unnecessary.

  Debbie thought for a moment, then nodded and said, "Well, do you have a recording studio here? I can test it now."

   (end of this chapter)

Tap the screen to use advanced tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.

You'll Also Like